Lied-übersetzungen

 

(Deutsche Version)

(Türkische Version)

Sertab/Sertab

 

Du sagst: “Sei nicht traurig”

(korrekt: „sei nicht traurig sagend“)

 

Du und ich haben vor langer Zeit

Die Liebe uns zum Spiel gemacht

Als wir immer nahe waren, haben wir uns voneinander entfernt

Ich erkenne mich sogar selbst nicht mehr.

 

Du sagst: “Sei nicht traurig, es soll dir gut gehen“

Ich bin die perfekte Frau deiner Träume geworden

Ja, geworden.

 

Du sagst: “Sei nicht traurig, es soll dir gut gehen“

Dieselben Worte, das selbe Lied.

 

Refrain deutsch:

Alles was ich kann

Ich versuche, dass du mich wieder liebst

Alles was ich kann

Ich gebe dir all mein Liebe und dann

Alles was ich kann

Ich werde weinen, ich werde sterben

Werde wieder mein

 

Du und ich, es ist lange her

Dass wir unsere Rollen angenommen haben

Warst du glücklich? Ha-ha, natürlich

Vielleicht war ich die einzige, die gespielt hat.

 

Du sagst: “Sei nicht traurig, es soll dir gut gehen“

Ich bin die perfekte Frau deiner Träume geworden

Ja, geworden.

 

Du sagst: “Sei nicht traurig, es soll dir immer gut gehen“

Dieselben Worte, das selbe Lied.

 

Refrain deutsch:

 

Sind wir fertig (miteinander)? Oder geht es weiter?

Ich bin durcheinander

Aber ich (liebe) dich immer noch, immer noch sehr

Soll ich gehen? Soll ich bleiben?

 

Uf, (bin) sehr durcheinander

Aber ich (liebe) dich immer noch, immer noch sehr

Es ist lange her

Das selbe Lied

Es ist lange her

Die selben Worte

 

Nein, nein, nein, nein, nein

 

2 x Refrain deutsch:

 

 

 

Sen üzülme diye

 

 

Senle ben uzun zaman önce

Aski kendimize oyun ettik

Hep yakin oldukça uzaklastik

Ben kendimi bile taniyamaz oldum.

 

Sen üzülme diye aman iyi ol diye

Hayallerindeki su kusursuz kadin Oldum

Evet oldum

 

Sen üzülme diye aman iyi ol diye

Ayni sözler ayni sarki

 

Refrain englisch:

Everyway that I can

I'll try to make you love me again

Everyway that I can

I'll give you all my love and then

Everyway that I can

I'll cry, I'll die

Make you mine again

 

Senle ben uzun zaman oldu

Rollerimizi kabullendik

Mutlu muydun ha-ha tabii

Bilki oynayan tek bendim

 

Sen üzülme diye aman iyi ol diye

Hayallerindeki su kusursuz kadin oldum.

Evet oldum

 

Sen üzülme diye hep aman iyi ol diye

Ayni sözler ayni sarki

 

Refrain englisch:

 

Tamam mi? Devam mi?

Aklim karisik

Ama seni hala hem de çok hala

Gidiyim mi? Kaliyim mi?

 

Of çok karisik

Ama seni hala hem de çok hala

Uzun zaman oldu

Ayni sarki

Uzun zaman oldu

Ayni sözler

 

No, no, no, no, no,

 

2 x Refrain englisch:

 

Übersetzung: Mihana, Bearbeitung: Nabila 24.11.2005

Zurück zu "CDs"